Як здійснюється переклад сторінки в браузері

Як здійснюється переклад сторінки в браузері

Глобальна мережа видаляє фізичні обмеження, серед яких є відстань. Ви можете повністю зайти на сайт у будь -якій країні світу вашого браузера, якщо, звичайно, ви китайці. У них є власний Інтернет, і для "великого китайського брандмауера" їх в основному не дозволено. У нас немає таких обмежень, тому введіть будь -яке доменне ім’я в адресу адреси. Але Інтернет сам по собі не видаляє мовні бар'єри. Тому, якщо ви не знаєте, наприклад, англійською мовою, ви можете рухатися по англійській мові, за винятком "до дотику".

Це зовсім не продуктивно, і провідні Інтернет -компанії намагаються усунути це обмеження. Вони додають переклади на свої сайти, роблять перенаправлення на сайти у внутрішній доменній зоні для користувача тощо. С. Однак іноді іноземний ресурс дійсно потребує точно. А потім що робити?

Браузер як інструмент

Сьогодні перегляд Інтернет -сторінок браузера зовсім не обмежений. Для багатьох користувачів у ньому проходить все комп'ютерне життя, і "провідні чотири" мають усі умови для цього. Якщо ми поговоримо про тему нашої статті, то кілька поколінь браузерів можуть перекладати сторінки з англійської та інших мов. Для користувача це виражається у вікні Pop -Up з реченням перекладу, і якщо він погодиться, то весь текст на сайті буде замінено російською мовою.

Технічно це трапляється таким чином: Опера, Мосіла або Яндекс.Браузер, отримавши команду від користувача, яку двигун браузера генерує натисканням кнопки, завантажує весь текст з HTML-коду сайту на будь-яку послугу. У тих, хто побудований на хромовому двигуні, звернення стосується служби Google Translate у випадку з Яндексом - відповідно до власного перекладача. Перш ніж перекладати сторінку, браузер з його вихідного коду витягує те, що є між тегами, щоб символи служби не потрапляли в переклад. Він вставляє текст відповіді в ті самі місця. Тому користувач з боку бачить повністю перекладений текст.

Вам потрібно зрозуміти, що ми говоримо про машинний переклад, тому ви не повинні чекати стилістичних захоплень. Користувач отримає найбільш буквальний переклад, це буде важко прочитати, але зрозуміти значення цього, достатньо.

Наступний крок

Отже, ми тепер знаємо, як працює переклад сайту. З боку користувача є нюанси використання цих знань. Розглянемо їх детальніше.

Якщо ми говоримо про Яндекс.Браузер, тоді він побудований на основі хрому. Відповідно, здебільшого він використовує свої аналоги послуг, вбудованих у нього, те саме стосується служби перекладу. Їхній загальний підхід. Замість банальної цільової лінії там використовується "розумний", і це запропонує вам перекласти сторінку. Як тільки браузер Yandex отримає код цієї сторінки для обробки, він дізнається зі своїх метаданих (якщо, звичайно, творці сайту не дотримуються рекомендацій W3C) мовою тексту на ньому, і якщо він відрізняється від російської мови, він запропонує перекладати. Кнопка "Сторінка передачі" з’явиться в правій частині адресної лінії, і вона буде написана зліва, якою мовою зараз. Якщо ви не хочете читати машинний переклад, просто не натисніть його.

Що стосується інших браузерів, вони мають дещо інший підхід. Перш ніж перекладати сторінку, вам потрібно буде встановити плагін. Скажімо, в мосії перекладу сторінки як такої, немає, і вам потрібно використовувати третє рішення, яке реалізує потрібну механіку через третю службу. Те саме, до речі, стосується іншого популярного браузера - опери. У розширеннях та плагінах цих браузерів є багато перекладачів, але вони або перекладають лише спеціальний фрагмент, або використовують Google Translate. Останній де -факто - це стандарт для таких завдань, тому в опері та в Firefox Mosill ви можете використовувати його без проблем.

Отже, знайдіть відповідний плагін у каталозі, встановіть його (може знадобитися перезапустити браузер), а після цього натисніть на будь -який нерусійський -наявний сайт на місцях, вільних від тексту та зображень правою кнопкою миші. Серед точок контекстного меню, з’явиться рядок "Передача сторінки". Натиснувши його, ви відкриєте нову вкладку з російською версією сайту. Це зручно, адже якщо вам раптом потрібно побачити оригінал, вам не доведеться багато разів перекладати його туди -сюди.

Висновок

Як бачите, переклад сторінки в будь -якому сучасному браузері абсолютно легко. Яндекс має бажану функціональність "поза коробкою", в опері та Мозілі ви додаєте його за допомогою простого плагіну - і ви можете забути про мовний бар'єр у мережі. Звичайно, якість перекладу не може називатися професійною, але в більшості випадків це не потрібно. Для комфортної роботи є достатньо машинного перекладу, який буде надано першим клацанням мишею. Якщо вам потрібен переклад повернення, майте на увазі, що Yandex не створює нової вкладки у вікні, на відміну від інших браузерів, тому вам потрібно буде знову натиснути на кнопку. Решта їх роботи майже однакова.